1. Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie. Узнать больше.
  2. Око Тиамаранты Акция Битва лидеров рас Поддержка развития новичков Партнерская программа База знаний Премиум Служба поддержки Telegram Дискорд Вконтакте
Скрыть объявление
В момент загрузки/запуска игры может возникнуть ряд проблем в том числе и появление ошибок.
По ССЫЛКЕ мы опишем самые распространённые из них.
Скрыть объявление
У игроков из Европы и стран СНГ, играющих на российских серверах, бывают трудности с оплатой.
Выход из этой ситуации найден!
Подробная информация по ССЫЛКЕ.

Изменение аудио-локализации игры

Тема в разделе "Архив", создана пользователем MCMaG, 25 май 2010.

Статус темы:
Закрыта.
  1. MCMaG

    MCMaG User

    Регистрация:
    16.12.09
    Сообщения:
    72
    Симпатии:
    0
    вопрос больше представителям инновы.
    имеется японская озвучка клиента (просто дополнительный файл sound.pak в папке "aion\l10n\rus"), который полностью/частично меняет озвучивание игры.
    попадает ли это под пункт модификации клиента лицензионного соглашения(пункт 3.1), и какие последствия это понесет.

    3.1. запрещается:


    • устанавливать и использовать один экземпляр клиента на двух и более эвм, эвм с многотерминальным доступом, работающих в режиме разделения времени;
    • изменять или создавать какие-либо производные продукты на основе клиента или любого ее элемента (включая аудиовизуальный ряд), включая перевод или локализацию;
    • удалять какие-либо знаки и/или информацию, в том числе знаки охраны интеллектуальных прав, средства индивидуализации;
      копировать клиент за исключением случаев, прямо предусмотренных настоящим соглашением;
    • разделять клиент и/или его элементы на составные части;
      вскрывать технологию, декомпилировать, разбирать или каким-либо другим способом пытаться извлечь исходный код клиента;
    • распространять, усложнять, продавать, сублицензировать, передавать в прокат или в аренду, передавать в залог, импортировать или экспортировать экземпляр клиента (копию, электронный образ), извлекать из его использования коммерческую выгоду или использовать его любым иным способом (в том числе без коммерческой выгоды), не поименованным в п.2.1 настоящего соглашения.

    просто в данном случае идет никакое изменение озвучки компании инновы, а просто замена/добавление другого озвучивания.

    жду ответа.
    p.s.
    если уже была подобная тема с ответом от инновы, то пришлите ссылку
    p.p.s.
    русская озвучка ужасна, лучше уж оставить корейскую.
     
  2. InForum

    InForum

    Регистрация:
    12.05.10
    Сообщения:
    404
    Симпатии:
    0
    я конечно не силен в корейском, но сам фанат английского клиента)
    касательно замены файлов, ты все же подписываешь соглашение с компанией иннова, а не с корейцами. на мой взгляд это нарушение.
     
  3. MCMaG

    MCMaG User

    Регистрация:
    16.12.09
    Сообщения:
    72
    Симпатии:
    0
    в том то и прикол, я ничего не заменяю, а просто добавляю.
    тогда получается скриншоты тоже изменение клиента, они же тоже находятся в папке с игрой. я файлы клиента не трогаю и, ни в коем случае, не изменяю.
     
  4. Aid(real GOD)

    Aid(real GOD) User

    Регистрация:
    24.12.09
    Сообщения:
    458
    Симпатии:
    29
    но добавлением ты модифицируешь сам клиент.
     
  5. MCMaG

    MCMaG User

    Регистрация:
    16.12.09
    Сообщения:
    72
    Симпатии:
    0
    вот именно поэтому и хочется ответа от инновы

    к слову, устанавливая озвучку инновы для теста ее (ссылка в самом конце первого поста), мы тоже модифицируем клиент.
     
    Последнее редактирование модератором: 25 май 2010
  6. InForum

    InForum

    Регистрация:
    12.05.10
    Сообщения:
    404
    Симпатии:
    0
    ну как тебе сказать, в игре прописано, что типа брать звуковые файлы из этого то файла. а ты берешь другой звуковой файл, выкидываешь рускоязычный, переназываешь корейский звук рускоязычным названием файла и вуаля, на лицо подмена файла.

    на сколько я понимаю у самого руклиента есть понятие целостности, так вот, сторонний корейский файл не сходит туда. опять же, на мой взгляд, это нарушение. а вообще, лучше дождаться ответа администрации о подобных манипуляциях. думаю не малое количество игроков интересен сей факт, я бы с радостью тоже озвучку смеил, да что там озвучку, достаточно хорошо знаю енглиш лнг, мне нравится больше он, нежели русский перевод)
     
  7. макся

    макся User

    Регистрация:
    15.01.10
    Сообщения:
    355
    Симпатии:
    1
    играю с японской озвучкой уже месяц и нормально. пока не забанили)
    всем рекомендую ее поставить - умора шо ппц:
    нпц глад, который продает книги, говорит: "сасунадана!", а когда закрываешь диалог: "сволощщщщи"
    нпц, который меняет вид вещей: "гиппо ниц куте, а ге машо" (интонацию передать не могу - но она очень смешная).
    а шиго: "кярун! и паю ру ня!"
    и, конечно, почти все при прощании говорят "сайонара!"
     
  8. MCMaG

    MCMaG User

    Регистрация:
    16.12.09
    Сообщения:
    72
    Симпатии:
    0
    вот, что написано в readme.txt
    copy sounds.pak into aion\l10n\enu (or the language of your client).

    а вот скрин архива
    [​IMG]
     
  9. InForum

    InForum

    Регистрация:
    12.05.10
    Сообщения:
    404
    Симпатии:
    0
    ну да, саунд пак, человек выше говорит, что играет и не забанили))
    можешь проверить на свой страх и риск, а можешь дождаться ответа модера.

    籠もりきり
     
  10. MCMaG

    MCMaG User

    Регистрация:
    16.12.09
    Сообщения:
    72
    Симпатии:
    0
    я уж лучше дождусь
     
  11. макся

    макся User

    Регистрация:
    15.01.10
    Сообщения:
    355
    Симпатии:
    1
    посуди сам: людям, которые месяцами использовали радар (модификация клиента с целью получения игровой выгоды) дали всего 3 дня бана (как предупреждение). не думаю, что за саунд пак, который не дает никаких игровых преимуществ тебе дадут бан больше, чем на 1 день. (и то вряд ли)
     
  12. Art

    Art User

    Регистрация:
    13.12.09
    Сообщения:
    552
    Симпатии:
    2
    формально это нарушение. но преследовать за него мы не планируем ;)

    кстати что в этой озвучке такого замечательного? перед нами сейчас дилема стоит: русифицировать скилы (попытка №2) или нет? если есть к чему стремиться - было бы интересно послушать.
     
  13. MCMaG

    MCMaG User

    Регистрация:
    16.12.09
    Сообщения:
    72
    Симпатии:
    0
    спасибо за ответ.
    если не планируете, то наверное поставлю.
    плюс мне полезней будет, т.к. изучаю японский язык.

    в aion играет много анимешников, для них японская озвучка уж очень сильно привлекательна. плюс она озвучена профессинальными сейю.

    объяснять как она звучит я не смогу, это действительно надо слушать. особенно някающих шиго. :)

    если я не ошибаюсь, те, кто участвовал в локализации голосов, пытаются сказать корейские фразы своими голосами, чтобы совпадало с основным голосом персонажа, но, к сожалению, из-за русского акцента получается немного аляповато.
     
    Последнее редактирование модератором: 26 май 2010
  14. Lin~~

    Lin~~ User

    Регистрация:
    26.04.10
    Сообщения:
    437
    Симпатии:
    0
    mcmag, подпишусь под каждым словом. я тоже играю с японской озвучкой...
    на счет сэйю, они вот все:

    системный голос\туториалы:
    ното мамико / noto mamiko

    мужские голоса персонажей:
    коясу такэхито / koyasu takehito
    хоси сойтиро / hoshi souichiro
    косуги дзюроута / kosugi juurouta
    такахаси наодзуми / takahashi naozumi

    женские голоса персонажей:
    охара саяка / ohara sayaka
    уэда кана / ueda kana
    нонака ай / nonaka ai
    томацу харука / tomatsu haruka

    это те, кто был с первой версией озвучки, в новой версии скорее всего кто-то добавился. список их работ можно найти на world-art.ru
     
  15. Lekor

    Lekor User

    Регистрация:
    19.12.09
    Сообщения:
    566
    Симпатии:
    1
    артур, всё дело в том, что кому-то нравится одна озвучка, а кому-то другая. кому-то нравится корейская, а кому-то японская. кому-то английская, а кому-то русская, всем естественно не угодишь.
    не стоит искать что-то замечательное в какой-либо озвучке, каждому игроку нравится своё, одному нравится японская озвучка, другому корейская, и они друг другу никогда не докажут чем их озвучка лучше.
    самое оптимальное - давать выбор в установке озвучки игрокам - какая озвучка нравится, такую пусть и ставят.
     
  16. Pullya

    Pullya User

    Регистрация:
    01.03.10
    Сообщения:
    164
    Симпатии:
    15
    някаюшие шиго?
    тоже хочу, где раздают?
     
  17. макся

    макся User

    Регистрация:
    15.01.10
    Сообщения:
    355
    Симпатии:
    1
    в японское озвучке самое замечательное - это интонация, которая и придает каждому нпц/персонажу свой характер. а в нашей озвучке интонация не такая - взять хотя бы дианку с ее "зачем вы так себя ведете?!" или шиго бакалейщика в интердике "у меня есть все!" - это интонация совершенно стервозных характеров. а нам бы нужны характеры веселые, някающие - все как в японской озвучке.. вотъ.
     
  18. Lekor

    Lekor User

    Регистрация:
    19.12.09
    Сообщения:
    566
    Симпатии:
    1
    кому нам? мне например "някающие" не нужно.
     
  19. Pullya

    Pullya User

    Регистрация:
    01.03.10
    Сообщения:
    164
    Симпатии:
    15
    по поводу русифицировать скиллы (лично мое мнение) - не надо))) очередная сейлормун получится)
     
  20. макся

    макся User

    Регистрация:
    15.01.10
    Сообщения:
    355
    Симпатии:
    1
    ты представляешь себе русскую някающую озвучку?)
     
    Последнее редактирование модератором: 26 май 2010
Статус темы:
Закрыта.