1. Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie. Узнать больше.
Скрыть объявление
В момент загрузки/запуска игры может возникнуть ряд проблем в том числе и появление ошибок.
По ССЫЛКЕ мы опишем самые распространённые из них.
Скрыть объявление
У игроков из Европы и стран СНГ, играющих на российских серверах, бывают трудности с оплатой.
Выход из этой ситуации найден!
Подробная информация по ССЫЛКЕ.

Вайн по переводу

Тема в разделе "Свободное общение", создана пользователем great creator, 1 окт 2016.

  1. great creator

    great creator User

    Регистрация:
    08.09.16
    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    2
    Хз куда вайнить - внятные темы на 1й странице поиска не хотели вылезать!
    игрался значит я до этого на Евро...
    первые 2 акта я в целом пробежался с жмаканием F и Esc. В 3 м думаю -а дай почитаю, интересно же, сюжет (да да - мне бнс за него нравился) и прочее.
    Так эт самое - переводчики переводили с корейского? хотя нет - с инглиша - вы даже не убранной озвучкой спалились в 4м акте.
    Дык вот - какой пепяки переводчики запороли нафиг вагон шуток, мемов и пасхалок. Earth shaker и Earth Bumper X)
    Линейка квестов с Додури (да да, её Додури зовут) в 4м акте просто убита. Из ржачной отсылки к "волшебнику изумрудного города" со смачными диалогиами что с дровосеком, что с чучелом - стало унылым гавном из серии - я хочу дружить - поможем дружить.
    Я уж не говорю о запиле там каких то марадёров в зимней локе, которые брали уроки у Кличко, со своими "Я не только но почти уже умер бы нет"

    Там вообще в 3-4 акте куча остылок была и вагон ржак, где то плоских, где то не очень, но они были - в русской локализации это всё было вырвано - какого, блин, хрена?! Верните мне моё баблишко!
     
  2. Sutoritera

    Sutoritera User

    Регистрация:
    27.10.15
    Сообщения:
    6.211
    Симпатии:
    7.555
    Потому что мемасики и петросянство это отсебятина западной версии. И прекрасно что у нас не стали так портить игру как там ;) Ру версия гораздо ближе переведена к корейскому оригиналу. Без ценуры, отсебятины и неуместных шуток в сравнении с евро.
     
  3. Umbasador

    Umbasador User

    Регистрация:
    28.07.16
    Сообщения:
    131
    Симпатии:
    8
    и правильно сделали! с корнем вырезать всю эту западную пропаганду! эти шутки небось госдепом США были специально для растления молодежи РФ вставлены и Дженифер Псаки озвучены!)
     
  4. Nigebik

    Nigebik User

    Регистрация:
    05.06.16
    Сообщения:
    66
    Симпатии:
    22
    По идее надо было переводить и вставлять свои приколы и фишки. Жаль что локализаторы не стали ничего такого делать, игра бы лучше смотрелась. Мне вот очень понравилось, что за евро даже имена НПС переведены/адаптированы (например Теры). Все эти китайские/корейские одинаковые не запоминающиеся имена не слабо режут слух.
     
  5. Люциф

    Люциф Moderator

    Регистрация:
    26.07.11
    Сообщения:
    8.488
    Симпатии:
    7.428
    При чём тут данная не буду писать какая "шутеечка"?

    Человеку ответили, что перевод выполнен ближе к оригиналу, без переделки квестов (где, внезапно, из истории про нимфу и и подглядывающего за ней мужика сделали "исследователя, изучающего нимф").

    Вы, наверное, один из поклонников переводов Спивак и аналогичных ей, да? Где вместо оригинальной идеи идут свои "приколы и фишки", когда читаешь и вообще не втыкаешь О ЧЁМ тут говорят.

    Аха-ха-ха-ха-ха :6: Мда уж... просто.... МДА УЖ :68:

    До чьей дури? Хотя, по вашей логике надо было и квест на подглядывающего за нимфами мужика переделать "в исследователя, который изучает другие расы", да? Ну и, чего мелочиться, имена все переделать, да? Во всяких Петь и Ань, не, ну а чё, локализация же. Мало было вайна по переводу рас, надо чтобы и по остальным пунктам было "как надо", да? :63: Или взять еу перевод? Где всякие Додури (Чом Сун), Юры (Ю Ран), Зулии (Джулия) и Джангхадо (Чон Хадо). Не, ну а чё, там же шутеечки есть! И ничего, что там часть кв были переделаны, исправлены характеры героям, да исковерканы имена, главное, там шутеечки есть :31:
     
    Angryneko и Sutoritera нравится это.
  6. great creator

    great creator User

    Регистрация:
    08.09.16
    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    2
    Только судя по проскакивающей то тут, то там в 4м акте английской озвучки - мы знаем откуда перевод.

    До твоей, адепт Задорного.
    Переделка имён - это такое... на совести локализатора - и если он считает, что это поможет игрокам освоиться или вжиться - то велкам. И да - Додури гораздо лучше запоминается и делает персонажа олее живым, чем Чон Сун (или как её тут назвали), при том понять - что оно - не мужыг можно только читая квесты, да, ну да на совести локализатора.
    Играл ли ты на корее/китае и знаешь ли ты хорошо корейский/китайский. Я вот нет, но играл на евро и хорошо могу в английский.
    или заявляющие здесь что "ближе к оригиналу" - знаете ли вы оригинал. Чёт я % на 95 уверен что нет и это голословное утверждение из разряда "одна бабка сказала" и сарафанного радио.

    Расы я тоже не знаю зачем перевели через хрен, что на Евро не было никаких Ван`ов, что на "10 летней" пиратке (когда евры даже не было в помине) а были Гон`ы и т.п.
     
    Tai_Lou нравится это.
  7. Sutoritera

    Sutoritera User

    Регистрация:
    27.10.15
    Сообщения:
    6.211
    Симпатии:
    7.555
    Конечно из Кореи. К чему эти инсинуации? Проскакивающая озвучка не более чем досадный баг, который по недосмотру в нынешней версии ру релиза остался. И уйдет отсюда со следующим крупным обновлением когда привезут новое озвучание. Так к сведению в нерелизной версии например и куски французской озвучки были их успели убрать. Отслеживает всю эту кашу с случайными кусками чужой озвучки у себя локализатор и плохо что не все успели выловить, но учитывая скорость патчей и количество требующего перевода и озвучки материала это почти неизбежно.
     
    Последнее редактирование: 1 окт 2016
  8. Нефарион

    Нефарион User

    Регистрация:
    20.12.09
    Сообщения:
    1.204
    Симпатии:
    286
    французской на ру щта? Корейскую помню, она и сейчас есть, но французскую кек
     
  9. Люциф

    Люциф Moderator

    Регистрация:
    26.07.11
    Сообщения:
    8.488
    Симпатии:
    7.428
    Была ещё японская в одном кв :2:
     
    Sutoritera нравится это.
  10. Люциф

    Люциф Moderator

    Регистрация:
    26.07.11
    Сообщения:
    8.488
    Симпатии:
    7.428
    И это надо быть совсем уже гением, чтобы это не понять... ибо сия мышь ещё с Равнины изобилия по кв фигурирует Г_Г
    А я играла на Корее и не только. И могу в те языки (ВНЕЗАПНО, да?). И да, знаю, что такое оригинал =3 Зато на евро есть Юны, чего из-за них не плачете?:73:
     
  11. Нефарион

    Нефарион User

    Регистрация:
    20.12.09
    Сообщения:
    1.204
    Симпатии:
    286
    и мужик Юра :Facepalm-l2:
     
  12. Люциф

    Люциф Moderator

    Регистрация:
    26.07.11
    Сообщения:
    8.488
    Симпатии:
    7.428
    Мне больше Юры нравится Зулия. Везде Джулия, а там - Зулия) Хотя, казалось бы, оригинальное имя ближе к европейскому варианту...
     
  13. Нефарион

    Нефарион User

    Регистрация:
    20.12.09
    Сообщения:
    1.204
    Симпатии:
    286
    Лол. Хорошо что я ушел с евро xD
     
  14. Sutoritera

    Sutoritera User

    Регистрация:
    27.10.15
    Сообщения:
    6.211
    Симпатии:
    7.555
    Да там и столица в горах получила арабские нотки в названии "Зувей". Так что Зулия даже в тему :011:
     
  15. Kraf press F

    Kraf press F User

    Регистрация:
    03.04.16
    Сообщения:
    1.192
    Симпатии:
    247
    А можно поплакать от своей локализации? А не от других? Спасыба
     
  16. The Captain

    The Captain User

    Регистрация:
    06.12.15
    Сообщения:
    1.155
    Симпатии:
    568
    Ага.
    Канре, когда везде это Zaiwei? Назвали бы "Канава" - оригинально было бы и подошло бы для ру локализации.
    Может Двуликий Демон? Когда везде это Asura?
    Может Пещера троллей? Когда это Cave of Snow Man в оригинале? Йети =/= тролль.
    Отсебятины здесь ни чуть не меньше, чем на евро. И, эта отсебятина еще и хуже в разы.

    З.Ы Солнечный Камень
     
    Tai_Lou нравится это.
  17. Sutoritera

    Sutoritera User

    Регистрация:
    27.10.15
    Сообщения:
    6.211
    Симпатии:
    7.555
    Как по мне все таки хуже именно цензура сюжета как на евро и изменение смысла ключевых событий в нем, которые превратили в непонятную кашу происходящее. На фоне этого можно и снежных троллей пережить спокойно и двуликих демонов. Плюс приводить в пример английские названия не стоит. Есть шанс что в корее никакими йети и асурами в оригинале тоже не пахнет.

    З.Ы. Привет от носителей языка, которые прекрасно знают где хуже и без нас с вами.
    [​IMG]
     
    Последнее редактирование: 1 окт 2016
  18. K14M.ua

    K14M.ua User

    Регистрация:
    27.10.15
    Сообщения:
    2.374
    Симпатии:
    282
    А зачем ограничиваться только текстом и озвучкой? Давайте и все текстуры и модели под ру подбивать. Сделаем сугубо русских мобов. Скиллы им переделаем, сделаем славянскую столицу, квесты перепишем. ЛОР под ру подгоним, пусть Чин Соен бабой ягой будет. А че, это ж локализация!
     
    Gullveig нравится это.
  19. great creator

    great creator User

    Регистрация:
    08.09.16
    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    2
    я как бы в курсе, что она с 3го акта тупит.

    Нет не внезапно, только вот
    [​IMG]
    2 окт 2016
    Я на это даже внимание не то что не обратил, я в ТСике просто всполыхнул к хренам и плюнул.
    и да - к игравшим на кореях - реально Пун и Ун? X)
     
  20. Sutoritera

    Sutoritera User

    Регистрация:
    27.10.15
    Сообщения:
    6.211
    Симпатии:
    7.555
    :Facepalm-l2: забавно спрашивать пруфы у человека, который постоянно приносит эксклюзивную информацию с Кореи на форум когда её нигде больше нет еще. Имеет там персонажей и не раз с их помощью показывал новые механики, костюмы и предметы. И вообще Люциф посвятила себя игре настолько что я например только могу сидеть в сторонке и удивляться как только сил и времени хватает на модерирование форума, тестирование, изготовление модов, наполнение темы с новинками и еще и написание статей в дайджестах. Надо быть очень большим фанатом игры и посвящать много сил не находите? А вам еще и пруфы подавай ведь васяны в тс надежнее :Facepalm-l2::Facepalm-l2::Facepalm-l2:
     
    ghostrom нравится это.