обожаю сокращения, кгб, ссср, фсб, рф - самые знаменитые, что это все и всюду знают. при этом в айон часто пользуются сокращениями понять которые "опытные игроки" в состоянии, а "нубьё" нет. одно из самых знаменитых - тоф, чуток знаком с аглицким и подозреваю, что это от "the temple of fire", другое сокращение часто использующееся пл (от английского "party leader"?). может быть прав, может нет, но мне вот интересно, в чью это "светлую голову" пришло сокращать английские названия умений и подземелий и использовать их русским транслитом. ничего кроме бури эмоций у меня это "достижение" "опытных игроков" у меня не вызывает. часто классы называют куском их английского названия, мне вот хочется спросить у "опытных" почему не производными от корейских названий? я понимаю, многие и не без основания скажут "так сложилось", "не лезь в игру если не хочешь изучать её сленг". и если первое хоть как то обоснованно, то со вторым мне хочется поспорить, и попросить пользоваться человеческим а не птичьим языком. не уважать новичков - норма в геймерском сообществе, но господа "опытные" вы тоже были когда то "nwebie", если вы любите игру в которой проводите часть жизни - помогите новичкам лучше понимать игру, от этого ваша сетевая жизнь станет только богаче.
любое сообщество всегда порождает сленг. более того, так как миграция игроков с англоязычных серверов на русско-язычные (и наоборот) постоянна и масштабна, то и пиджин-смеси русского и английского в качестве языка общения совершенно естественны. mmorpg они интернациональны по-сути и то, что разговаривая с американцем или русским я могу употреблять одни и те же аббревиатуры и сокращения мне только удобнее. и не только мне.
кстати забавно, что сокращения на разных серверах используют разные, например на гардарике собирают пати в "сп" (сталной плавник), а на кассиэле в "плаву". так же и многие другие названия... вот сижу вспоминаю и все названия данжей на кассиэле за асмо имеют сокращения от именно русских их названий чк (черный коготь), тл (тренировочный лагерь), со (святилище огня) и т.д. а такие сокращения как "пл", "афк", "лфп", "данж" и тому подобные это уже привязка не к айону, а к онлайн играм вообще. потому, как верно заметила aksi, что изначально люди играли нифига не на русскоязычных серверах в подавляющем большенстве онлайн проектов.