на евро вообще наркоманы переводили, удивлен что хоть расы нормально перевели (ну кроме юн, но юн а не кун вроде как из-за того, что в европе кун это жаргонное ругательство)
На том же Китае все НПС названы китайскими именами, что вызвало некоторые проблемы с переводом, особенно после того как я вернул им настоящие корейские имена. Согласитесь это не правильно давать имена НПС в зависимости от локализации и хорошо что у нас будут Го Гобун, Чон Чинвон, Ю Ран, До Чонпун и другие, а не китайцы или Иван Васильевичи. По расам, это вопрос не ко мне, сколько помню всегда так называли, в Японской версии к примеру по звучанию все 4 расы соответствуют названиям в строках alias, в Корейской версии по звучанию схожи все кроме расы Кун(странно), ну а в Китайской версии естественно набуровили так же как и с именами НПС, что хочу то ворочу. Скорей всего названия взяты из названий строк alias+корейское произношение слов. Alias Корея Китай Япония Jin_____진_____人_____ジン Gon____곤_____龙_____ゴン Lyn_____린_____灵_____リン Kun_____건_____天_____クン PS: Для меня звучнее Жин, нежели джин, ну сами понимаете на что смахивает.
Jin, Gon, Kun, Lyn в кодах и файлах игры прописаны, ну и во всех корейских трейлерах игры. Как пример: И я против любых изменений названий рас и имен персонажей при локализации. Тоже касается и названий классов их оставить без перевода: Блейдмастер Кунг-фу мастер Ассассин Форсмастер Дестроер Свордмастер Суммонер Варлок
А какая разница между Блейдмастер и Свордмастер. Оба названия сводятся к тому, что они мастера мечей. Меня это путает =_=
Думаю вам понятно, что я против таких названий? Кунг-фу, Ассассин и Дестроер конечно понятно. А кто остальные я хз. Запутаюсь. И из таких названий кажется что только Блейдмастер, Кунг-фу и Свордмастер мастера своего дела. А остальные так, просто пушками махзать умеют)
Поэтому в официальные названиях локализации они все мастера) ЗЫ: Поименование классов это наверн оффтоп в теме расы
Нормально звучит шэн. Джин ассоциируется с мультфильмом алладин, а жин это бред какой-то, как "жим" лежа
Названия в русской локализации по мне звучат лучше. Жины - что-то жмут или выжимают. Гоны - гонят. Кунки - больше всего режет слух, так как отаку давно приучили к различиям между кун и тян. Вот такие неприятные ассоциации