Ну переводчики хотели как лучше. Впрочем, хотя названия старых рас привычнее и приятнее (просто уже сколько с ними играем), новые не так уж и плохи. Главное, чтобы названия классов не изменились, вот тут да, будет путаница, я считаю, если вдруг из фм(форс-мастер), кфм(конг-фу мастер) и т.д., они привратятся во что-то другое). А так... Я переиграла во многие игры уже, везде приходится привыкать к чему-то новому, так что я и к этим расам привыкну, хотя скорее всего между старыми друзьями так и будем продолжать величать их "Кун, Жин, Гон, Лин".
Меня больше всего интересует логика некоторых представителей форума(и не только) орущих про то, что игра для всех. Самое интересное, что новичку будет абсолютно по барабану - Гоны там, или Ваны. А вот тем, кто играет в игру давно - создает некоторое неудобство. Неужели так сложно было оставить при себе эти заскоки насчет перевода рас и не трахать мозг остальному сообществу RUBNS? Правильно говорят, что фанатские переводы куда лучше. Не за счет того, что они делают супер качественно, а за счет того - что они делают и для себя, и для таких-же фанатов, которым с этим переводом еще играть. А локализатору абсолютно насрать на своего потребителя(это уже давно поняли), и что-бы они тут не говорили про "мифологию" и "обоснуй" - все это полнейшая чушь, которая написана лишь для того, чтобы ничего не делать, так-как делается НЕ для игрока. В общем, пусть разрешают переделывать перевод, иначе могут идти лесом со своей локализацией. Думаю со мной многие согласятся.
Не кипятись к сожалению сейчас у нас нет ни одного факта. Кроме поиска инфы с заграничными и азиатскими сайтами и иннова не считает это поводам к исправлению ситуации, если хочешь вернуть прежнии названия рас лучше поищи аргументы повесомее, а ругань разводить не стоит. Это касается и остальных
Эх, мне больше всего понравился ответ корейца на вопрос о расах) Что наши локализаторы взяли за основу китайский лор и историю, совершенно забывая, что игра корейская)))) Где есть своё видение, своя история и своя культура) Повторю картинку - это ему объяснили значение наших Ванек и Фенек. Спойлер: повтор картинки
Почему бы не ввести голосование ?По мне так мнение большинства игроков должно учитываться в локализации,от этого худо никому не станет.Зачем идти наперекор потребителям.Моя не понимать. 5 ноя 2015 Полностью согласна."Со своим уставом в чужой монастырь не ходят."
Я скажу почему, потому что больше половины игроков безграмотная школата и от таких переводчиков жди беды.
Спойлер Можно предположить что за основу взяли китайский лор вместе с донатной моделью китая. Тогда все станет понятно
Дадада-очень забавляют выпячивающие грудь вперёд и бьющие себя кулаком в грудь ,,бывалые игроки,,.Идите вы уже откуда пришли,бывайте там,где были.И запомните раз и навсегда-игры это бизнес,их делают большие дяди вовсе не для того,чтобы ублажить прихоть какого то там Васи Пупкина,играющего гдетотамнадругихлокализациях и мнящего себя убер экспертом по вопросам перевода и ценовой политики.
С таким подходим, этот самый бизнес - может взять и улететь в трубу. Мнение сообщества надо учитывать, иначе это сообщество возьмет, да и плюнет. Кому от этого хуже? Естественно локализатору, потенциальный донатер уйдет, вот и вся проблема. А игроку-то абсолютно начхать где играть, что здесь, что на евро. Просто какая-то часть уйдет на евро, и будет приносить доход им, все просто и понятно.
Немого удивляет такая позиция. Игра то для кого, для нас, или сами будете? Больше половины хотят привычные названия. Будто бы пойти навстречу невозможно =/