Dismiss Notice
В момент загрузки/запуска игры может возникнуть ряд проблем в том числе и появление ошибок.
По ССЫЛКЕ мы опишем самые распространённые из них.

Внеплановые работы на сервере

Discussion in 'Архив' started by CM_Blanche, Aug 23, 2016.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Iris Sepperin

    Iris Sepperin User

    Joined:
    10.07.16
    Messages:
    8,164
    Likes Received:
    5,348
    ну они уже ответили- возникли те баги, о сущестовании которых вообще не предполагалось) форс мажор) если это так и есть- вряд ле они ответят что то другое вам)
     
  2. Стрельников

    Стрельников Почетный пользователь

    Joined:
    25.05.10
    Messages:
    16,502
    Likes Received:
    3,266
    Вы не читаете наши сообщения. Извините.
     
  3. ParadOXia

    ParadOXia User

    Joined:
    02.12.15
    Messages:
    6,431
    Likes Received:
    5,011
    Они знали о проблемах с переводом и озвучкой, они знали о большинстве багов, но решили все-таки предоставить клиент с ними не дождавшись новых обновлений? Они готовили БГ уже несколько месяцев и не смогли обновления получить заранее, а не ждать до последнего дня и после этого ставить клиент для игры? :)

    Это вы походу плохо читаете мои сообщения. Где игра с хорошим переводом и озвучкой, что мне обещали до этого? Почему локализатор не смог за полгода перевести корректно БГ, хотя говорили, что работы по переводу идут полным ходом.
     
    Shytnik, Yakka and Велькезар like this.
  4. Iris Sepperin

    Iris Sepperin User

    Joined:
    10.07.16
    Messages:
    8,164
    Likes Received:
    5,348
    нет, вы не поняли) если это так как они сказали и форс мажор то тут никто не виноват уже) это как если вы например заключили договор о перевозке грузов морем а пока корабль с вашим грузом плыл- на него налетел шторм незапланированный и утопил и корабль и груз) кто виноват?)
     
  5. ParadOXia

    ParadOXia User

    Joined:
    02.12.15
    Messages:
    6,431
    Likes Received:
    5,011

    Тот кто не смог корректно перевести и озвучить игру естественно :Laugh:
     
    Yakka and Велькезар like this.
  6. ДэФранц

    ДэФранц User

    Joined:
    19.07.16
    Messages:
    51
    Likes Received:
    17
    В данном примере, виноват шторм, а расплачиваться будет компания, которая обещала перевезти вещи=)
     
    Shytnik, Yakka and ParadOXia like this.
  7. ♠Wild♠

    ♠Wild♠ User

    Joined:
    07.07.11
    Messages:
    903
    Likes Received:
    497
    У нас в регионе будет виноват заказчик, ибо он сам заказал перевозку на этом корабле.
    Утрирую, но: - Это как с бензином - страна нефтедобытчица - а стоимость топлива такая, как будто туда алмазы добавляют. У нас нет правила клиент всегда прав - оно работает абсолютно наоборот.
     
  8. Iris Sepperin

    Iris Sepperin User

    Joined:
    10.07.16
    Messages:
    8,164
    Likes Received:
    5,348
    не будет) это форс мажор- и если он прописан в договоре как форс мажор- компания отправившая груз не будет нести за него ответственность) и вы не получите компенсации если груз не был застрахован)
     
  9. ParadOXia

    ParadOXia User

    Joined:
    02.12.15
    Messages:
    6,431
    Likes Received:
    5,011

    Груз обычно страхуют, прежде чем перевозить и кстати компания перевозчик несет любую ответственность даже в случае шторма, а как раз суммы из страховки позволяют покрыть эти расходы, еще практикуются в стоимость перевозки включать стоимость рисков, в случае возникновения таких проблем.
     
  10. IrWin00

    IrWin00 User

    Joined:
    13.11.15
    Messages:
    1,165
    Likes Received:
    1,452
    Отсутствие файлов с редактированным переводом и русской озвучкой? Это форс-мажор? Что-то разговор уже за гранью добра и зла)
    Сейчас нас просто пытаются убедить, что если вам принесли недожаренное мясо, надо им радостно хрумкать, а то если попросить унести и пытаться сделать как следует - еще сгорит не дай бог.
     
    Yakka and Велькезар like this.
  11. Iris Sepperin

    Iris Sepperin User

    Joined:
    10.07.16
    Messages:
    8,164
    Likes Received:
    5,348
    ну если в договоре прописано что компания перевозчик несет ответственность и за то в чем не виновата (в данном случае за шторм) то будет)) но обычно компании пишут в договоре что за шторм ответственности не несут- страхуйте товар)
     
  12. ParadOXia

    ParadOXia User

    Joined:
    02.12.15
    Messages:
    6,431
    Likes Received:
    5,011
    Сейчас все крупные компании страхуют свой товар + в договоре тоже часто перестраховывается и исключают пункт о форс мажоре (по крайней мере учитывают и штром и пожар на корабле и айсберг), либо ищут иную компанию перевозчика, который согласится на их условия, ибо кто платит деньги, тот заказывает музыку)
     
    Yakka and Велькезар like this.
  13. Ulthar

    Ulthar User

    Joined:
    16.03.10
    Messages:
    15,998
    Likes Received:
    7,970
    Переведите аналогию в игровой мир. С вашей точки зрения тогда локализатор должен меняться местами с автором.

    Хотя да, есть вариант поступить как Tencent, занести корейцам пару чемоданов с у.е. чтобы вас стали слушать хотя бы частично и делать так, как вам надо. Но в данном случае это вряд ли реализуемо, разве что открыть сбор средств по подписке на лучшую локализацию на сумму миллиарда так четыре рубликов..
     
  14. ParadOXia

    ParadOXia User

    Joined:
    02.12.15
    Messages:
    6,431
    Likes Received:
    5,011
    Локализатор должен выполнять свою основную обязанность, адаптировать игру для своих игроков, перевести и озвучить корректно игру. Да, баги - виноваты корейцы, проблемы с озвучкой и переводом, виноваты тоже корейцы? У нас теперь корейцы переводят игру?
     
    Велькезар likes this.
  15. Iris Sepperin

    Iris Sepperin User

    Joined:
    10.07.16
    Messages:
    8,164
    Likes Received:
    5,348
    ну это уже другой вопрос, я к тому что если иннова в чем то виновата то вина ее а зачем навешивать на нее вину корейцев и случайные обстоятельства?)
     
  16. Ulthar

    Ulthar User

    Joined:
    16.03.10
    Messages:
    15,998
    Likes Received:
    7,970
    Адаптация уже проблемой будет. Ибо все права на игру у авторов и они могут предложенные идеи посылать с пинка куда подальше, даже их не читая.. Вариант делать как надо = отобрать игру у корейцев.
     
  17. IrWin00

    IrWin00 User

    Joined:
    13.11.15
    Messages:
    1,165
    Likes Received:
    1,452
    У вас договр Нцсофта с Инновой на столе? :)
     
    Yakka and Велькезар like this.
  18. ParadOXia

    ParadOXia User

    Joined:
    02.12.15
    Messages:
    6,431
    Likes Received:
    5,011
    Я ей навешиваю только в зоне ее ответственности, перевод и озвучка, хотя она должна нам предоставить качественный продукт, если не смогла предоставить такой продукт во время, значит стоит перенести сроки, а не говорить, что во всем виноваты разработчики.
    Aug 24, 2016
    Для меня адаптировать = перевести игру)) Хотя если наши локализаторы смогут добиться ряда оптимизаций, которые возможны и существуют, тоже будет хорошо. Но насколько помню слова Мастера Усов, оптимизацией они займутся в последнюю очередь после установки обновлений. :)
     
    Велькезар likes this.
  19. Iris Sepperin

    Iris Sepperin User

    Joined:
    10.07.16
    Messages:
    8,164
    Likes Received:
    5,348
    а что там с переводом и озвучкой не так?) ну я пока до пещеры только добралась, вроде все нормально .....
     
  20. ParadOXia

    ParadOXia User

    Joined:
    02.12.15
    Messages:
    6,431
    Likes Received:
    5,011
    Местами достаточно корявый перевод в диалогах. Нет всей озвучки хотя бы обещанных основных квестов. Местами корявый перевод скиллов.
     
Thread Status:
Not open for further replies.