Скрыть объявление
В момент загрузки/запуска игры может возникнуть ряд проблем в том числе и появление ошибок.
По ССЫЛКЕ мы опишем самые распространённые из них.

Внеплановые работы на сервере

Тема в разделе "Архив", создана пользователем CM_Blanche, 23 авг 2016.

Статус темы:
Закрыта.
  1. Iris Sepperin

    Iris Sepperin User

    Регистрация:
    10.07.16
    Сообщения:
    8.164
    Симпатии:
    5.348
    ну они уже ответили- возникли те баги, о сущестовании которых вообще не предполагалось) форс мажор) если это так и есть- вряд ле они ответят что то другое вам)
     
  2. Стрельников

    Стрельников Почетный пользователь

    Регистрация:
    25.05.10
    Сообщения:
    16.502
    Симпатии:
    3.266
    Вы не читаете наши сообщения. Извините.
     
  3. ParadOXia

    ParadOXia User

    Регистрация:
    02.12.15
    Сообщения:
    6.431
    Симпатии:
    5.011
    Они знали о проблемах с переводом и озвучкой, они знали о большинстве багов, но решили все-таки предоставить клиент с ними не дождавшись новых обновлений? Они готовили БГ уже несколько месяцев и не смогли обновления получить заранее, а не ждать до последнего дня и после этого ставить клиент для игры? :)

    Это вы походу плохо читаете мои сообщения. Где игра с хорошим переводом и озвучкой, что мне обещали до этого? Почему локализатор не смог за полгода перевести корректно БГ, хотя говорили, что работы по переводу идут полным ходом.
     
    Shytnik, Yakka и Велькезар нравится это.
  4. Iris Sepperin

    Iris Sepperin User

    Регистрация:
    10.07.16
    Сообщения:
    8.164
    Симпатии:
    5.348
    нет, вы не поняли) если это так как они сказали и форс мажор то тут никто не виноват уже) это как если вы например заключили договор о перевозке грузов морем а пока корабль с вашим грузом плыл- на него налетел шторм незапланированный и утопил и корабль и груз) кто виноват?)
     
  5. ParadOXia

    ParadOXia User

    Регистрация:
    02.12.15
    Сообщения:
    6.431
    Симпатии:
    5.011

    Тот кто не смог корректно перевести и озвучить игру естественно :Laugh:
     
    Yakka и Велькезар нравится это.
  6. ДэФранц

    ДэФранц User

    Регистрация:
    19.07.16
    Сообщения:
    51
    Симпатии:
    17
    В данном примере, виноват шторм, а расплачиваться будет компания, которая обещала перевезти вещи=)
     
    Shytnik, Yakka и ParadOXia нравится это.
  7. ♠Wild♠

    ♠Wild♠ User

    Регистрация:
    07.07.11
    Сообщения:
    903
    Симпатии:
    497
    У нас в регионе будет виноват заказчик, ибо он сам заказал перевозку на этом корабле.
    Утрирую, но: - Это как с бензином - страна нефтедобытчица - а стоимость топлива такая, как будто туда алмазы добавляют. У нас нет правила клиент всегда прав - оно работает абсолютно наоборот.
     
  8. Iris Sepperin

    Iris Sepperin User

    Регистрация:
    10.07.16
    Сообщения:
    8.164
    Симпатии:
    5.348
    не будет) это форс мажор- и если он прописан в договоре как форс мажор- компания отправившая груз не будет нести за него ответственность) и вы не получите компенсации если груз не был застрахован)
     
  9. ParadOXia

    ParadOXia User

    Регистрация:
    02.12.15
    Сообщения:
    6.431
    Симпатии:
    5.011

    Груз обычно страхуют, прежде чем перевозить и кстати компания перевозчик несет любую ответственность даже в случае шторма, а как раз суммы из страховки позволяют покрыть эти расходы, еще практикуются в стоимость перевозки включать стоимость рисков, в случае возникновения таких проблем.
     
  10. IrWin00

    IrWin00 User

    Регистрация:
    13.11.15
    Сообщения:
    1.165
    Симпатии:
    1.452
    Отсутствие файлов с редактированным переводом и русской озвучкой? Это форс-мажор? Что-то разговор уже за гранью добра и зла)
    Сейчас нас просто пытаются убедить, что если вам принесли недожаренное мясо, надо им радостно хрумкать, а то если попросить унести и пытаться сделать как следует - еще сгорит не дай бог.
     
    Yakka и Велькезар нравится это.
  11. Iris Sepperin

    Iris Sepperin User

    Регистрация:
    10.07.16
    Сообщения:
    8.164
    Симпатии:
    5.348
    ну если в договоре прописано что компания перевозчик несет ответственность и за то в чем не виновата (в данном случае за шторм) то будет)) но обычно компании пишут в договоре что за шторм ответственности не несут- страхуйте товар)
     
  12. ParadOXia

    ParadOXia User

    Регистрация:
    02.12.15
    Сообщения:
    6.431
    Симпатии:
    5.011
    Сейчас все крупные компании страхуют свой товар + в договоре тоже часто перестраховывается и исключают пункт о форс мажоре (по крайней мере учитывают и штром и пожар на корабле и айсберг), либо ищут иную компанию перевозчика, который согласится на их условия, ибо кто платит деньги, тот заказывает музыку)
     
    Yakka и Велькезар нравится это.
  13. Ulthar

    Ulthar User

    Регистрация:
    16.03.10
    Сообщения:
    15.994
    Симпатии:
    7.967
    Переведите аналогию в игровой мир. С вашей точки зрения тогда локализатор должен меняться местами с автором.

    Хотя да, есть вариант поступить как Tencent, занести корейцам пару чемоданов с у.е. чтобы вас стали слушать хотя бы частично и делать так, как вам надо. Но в данном случае это вряд ли реализуемо, разве что открыть сбор средств по подписке на лучшую локализацию на сумму миллиарда так четыре рубликов..
     
  14. ParadOXia

    ParadOXia User

    Регистрация:
    02.12.15
    Сообщения:
    6.431
    Симпатии:
    5.011
    Локализатор должен выполнять свою основную обязанность, адаптировать игру для своих игроков, перевести и озвучить корректно игру. Да, баги - виноваты корейцы, проблемы с озвучкой и переводом, виноваты тоже корейцы? У нас теперь корейцы переводят игру?
     
    Велькезар нравится это.
  15. Iris Sepperin

    Iris Sepperin User

    Регистрация:
    10.07.16
    Сообщения:
    8.164
    Симпатии:
    5.348
    ну это уже другой вопрос, я к тому что если иннова в чем то виновата то вина ее а зачем навешивать на нее вину корейцев и случайные обстоятельства?)
     
  16. Ulthar

    Ulthar User

    Регистрация:
    16.03.10
    Сообщения:
    15.994
    Симпатии:
    7.967
    Адаптация уже проблемой будет. Ибо все права на игру у авторов и они могут предложенные идеи посылать с пинка куда подальше, даже их не читая.. Вариант делать как надо = отобрать игру у корейцев.
     
  17. IrWin00

    IrWin00 User

    Регистрация:
    13.11.15
    Сообщения:
    1.165
    Симпатии:
    1.452
    У вас договр Нцсофта с Инновой на столе? :)
     
    Yakka и Велькезар нравится это.
  18. ParadOXia

    ParadOXia User

    Регистрация:
    02.12.15
    Сообщения:
    6.431
    Симпатии:
    5.011
    Я ей навешиваю только в зоне ее ответственности, перевод и озвучка, хотя она должна нам предоставить качественный продукт, если не смогла предоставить такой продукт во время, значит стоит перенести сроки, а не говорить, что во всем виноваты разработчики.
    24 авг 2016
    Для меня адаптировать = перевести игру)) Хотя если наши локализаторы смогут добиться ряда оптимизаций, которые возможны и существуют, тоже будет хорошо. Но насколько помню слова Мастера Усов, оптимизацией они займутся в последнюю очередь после установки обновлений. :)
     
    Велькезар нравится это.
  19. Iris Sepperin

    Iris Sepperin User

    Регистрация:
    10.07.16
    Сообщения:
    8.164
    Симпатии:
    5.348
    а что там с переводом и озвучкой не так?) ну я пока до пещеры только добралась, вроде все нормально .....
     
  20. ParadOXia

    ParadOXia User

    Регистрация:
    02.12.15
    Сообщения:
    6.431
    Симпатии:
    5.011
    Местами достаточно корявый перевод в диалогах. Нет всей озвучки хотя бы обещанных основных квестов. Местами корявый перевод скиллов.
     
Статус темы:
Закрыта.